首页
搜索 搜索
当前位置:快讯 > 正文

天天新资讯:陈涉世家原文及翻译缩写_陈涉世家原文及翻译

2023-04-21 08:49:28 互联网

1、《陈涉世家》原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。

2、吴广者,阳夏人也,字叔。

3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。


(资料图片)

4、”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”    二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。

5、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。

6、会天大雨,道不通,度已失期。

7、失期,法皆斩。

8、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。

9、吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。

10、扶苏以数谏故,上使外将兵。

11、今或闻无罪,二世杀之。

12、百姓多闻其贤,未知其死也。

13、项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。

14、或以为死,或以为亡。

15、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。

16、”吴广以为然。

17、乃行卜。

18、卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。

19、然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。

20、”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。

21、卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。

22、又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王”。

23、卒皆夜惊恐。

24、旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

25、  吴广素爱人,士卒多为用者。

26、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。

27、尉果笞广。

28、尉剑挺,广起,夺而杀尉。

29、陈胜佐之,并杀两尉。

30、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。

31、藉(版本不同,或者为借)第令毋斩,而戍死者固十六七。

32、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。

33、”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。

34、袒右,称大楚。

35、为坛而盟,祭以尉首。

36、陈胜自立为将军,吴广为都尉。

37、攻大泽乡,收而攻蕲。

38、蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。

39、行收兵。

40、比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。

41、攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。

42、弗胜,守丞死,乃入据陈。

43、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。

44、三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。

45、”陈涉乃立为王,号为张楚。

46、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

47、《陈涉世家》译文 陈胜是阳城人,字涉。

48、吴广是阳夏人,字叔。

49、陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走到田埂上,心中因失望而叹恨了很久,说:"假如有一天谁富贵了,不要彼此忘记。

50、"雇工们笑着回答说:"你是给人家当雇工的,哪里能富贵呢?"陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”    秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,临时停驻在大泽乡。

51、陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里面,担任了小头目。

52、恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

53、误期,按照秦朝法令都要斩首。

54、陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死好吗?"陈胜说:"全国百姓苦于秦朝的统治已经很久了。

55、我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当继位做皇帝,应当继位做皇帝的人是公子扶苏。

56、扶苏因为多次劝说秦始皇的缘故,皇帝派他在外面带兵。

57、现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。

58、百姓大多听说他贤明,却不知道他已经死了。

59、项燕是楚国的大将,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。

60、有人认为他死了,有人认为他逃跑了。

61、现在果真把我们的人假称是公子扶苏、项燕的队伍,倡导天下人反秦,应该有很多响应的人。

62、"吴广认为陈胜所说的正确。

63、于是二人去占卜。

64、占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,并且能建立功业。

65、然而你们还是把这件事向鬼神卜问一下吧!"陈胜、吴广听了很高兴,考虑(占卜人所说的)卜鬼(这件事的用意),说:"这是叫我们利用鬼神来威服众人罢了。

66、"于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王"三个字,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。

67、士兵们买鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里(绸子上)写的字,本来已经对这件事感到奇怪了。

68、陈胜又暗中派遣吴广到驻地旁边丛林里的神庙中去,在夜里用竹笼罩着火装作鬼火,又像狐狸一样叫喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王!"士兵们夜里都很惊慌恐惧。

69、第二天,士兵们到处谈论(晚上发生的)这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。

70、 吴广向来爱护士兵,士兵们有许多愿意替他效力的人。

71、(一天)押送戍卒的军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,来激怒军官,使(军官)责辱他,借此来激怒吴广的部下。

72、军官果真用竹板打吴广。

73、军官又拔出宝剑(想杀吴广),吴广跳起来,夺过宝剑杀死了那个军官。

74、陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。

75、(陈胜)召集并号令所属的士兵说:"你们诸位遇上大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就该当斩首。

76、即使仅能免于斩刑,但是戍边的人中十分之六七也会死去。

77、大丈夫不死便罢,要死就要()干大事成就大的名声啊!王侯将相难道有天生的贵种吗?"属下的士兵都说:"(愿意)听从(您的)号令。

78、"于是他们就假称是公子扶苏、项燕的队伍,为的是顺从人民的心愿。

79、他们露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。

80、(用土)筑起高台并在台上结盟宣誓,用军官的头祭告天地。

81、陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。

82、起义军首先攻下大泽乡,吸收大泽乡的义军攻打蕲县。

83、蕲县攻下之后,(陈胜)就派符离人葛婴率领士兵去攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。

84、他们在行军中又沿途收纳兵员。

85、等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万人。

86、攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在城门洞里和义军交战。

87、守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。

88、过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事。

89、乡官和有声望的人都说:"将军亲自穿着坚固的铁甲,手里拿着锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,重新建立楚国,论功劳应当称王。

90、"于是陈胜就被拥戴做了王,定国号为“张楚”。

91、在这时侯,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都纷纷起来惩罚当地的郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。